Katú Kama-rãh:
friendship, image and text according to Algot Lange
Raphael Fonseca
FONSECA, Raphael. Katú
Kama-rãh: friendship, image
and text according to Algot Lange. 19&20, Rio de Janeiro, v. X,
n. 1, jan./jun. 2015. https://www.doi.org/10.52913/19e20.X1.02b
[Português]
*
* *
1.
On
September 28, 1912, an article is published in the New York Times about the
naval engineer and Brazilian Admiral José Carlos de Carvalho. Entitled Calls
America a great school, the article describes his encounter with the
Swedish young explorer and writer Algot Lange, during
the Third International Rubber and Allied Trades Exhibition in New York, whose
organizing committee had Carvalho as a vice-president. According to the text,
Lange would make an expedition to the lower region of the Amazon River, with
funding from the University of Pennsylvania and the Brazilian government's
interest in the biological and ethnographic record of an area supposedly
"not yet explored by the white man". According to an interview with
Carlos de Carvalho,
2.
I was talking to Mr. Lange
and we agreed that if we could enthuse Brazil with some of New York’s spirit, we would quickly convince the world of our
importance as a commercial nation. The United States is a great school where
the greatest student can learn more than he ever knew before. I have been all
over the world, but you do things differently here than they’re done anywhere else. Therefore, I say that any man,
no matter how educated he may be, can get a wonderful amount of additional
knowledge in the United States.[1]
3.
The
original arrangements planned the start of the expedition on October 15, 1912, but
only in April 1913 did Algot Lange arrive in Brazil,
according to his book published in 1914 in New York, whose full title is The
Lower Amazon: a narrative of explorations in the little known regions of the
state of Pará, on the Lower Amazon, with a record of archaeological excavations
on Marajó Island, at the mouth of the Amazon
River, and observations on the general resources of the country [Figure 1].
Before highlighting some points of this publication, an essential question for
this analysis should be asked: who is Algot Lange?
4.
Despite
the lack of books or research based on Lange’s
narratives, I managed to find an entry dated 2008 on the blog of the New York
Public Library. The author, Sachiko Clayton, currently a librarian of the
institution, says she had been contacted by a researcher and she had found a
great number of documents held in the library. After contacting the
institution, I could trace part of Lange's trajectory. Born in 1884 in Stockholm,
Sweden, he emigrated to the United States in 1904 and became an American
citizen in 1915. In the same year, he went to Pará, Brazil, and stayed there
until at least 1917. There is an application in his passport for travel
authorization to Japan, China and the Philippines,
dated 1923. There are records of a return trip from Marseille to the United
States in 1927. Finally, we know that at the age of 57 in 1941, he was alive,
lived in New York and identified himself as "unemployed" in the World
War II draft lists.
5.
Regarding
articles about the author, the few bibliographical references are Denise Schaan, a professor of Archeology in Brazil, and two
American researchers, Oriana Lerner and Victor Weiss.[2] The last two authors published articles on Lange’s
first book, from 1912, in the same issue of the Journal of Postcolonial
Cultures and Societies, edited by the Wright State University in 2011.
Entitled “In the Amazon Jungle”, this
text reports the immediate events upon the arrival of the author to the region
around the Solimões River in the state of Amazonas in
January 1910. After arriving at the city of Remate de Males (currently named
Benjamin Constant) in the state of Amazonas, Lange extends his narrative until
the moment that he passes out in the woods and supposedly gets captured by indians. He lives with them for about a month until he
recovers from a disease, when he is released and returns to town. Taken by
memories of the recent events, he devotes most of the book to this encounter
between a Western man and savages.
6.
The
introduction of Lange’s book from 1914 was written by Frederick Dellenbaugh, American explorer and
founder of the Explorer’s Club in 1904, also in New York. He is also the
author of the introduction of Lange's first book, which demonstrates the good
relations the Swedish explorer had in the United States even before his
thirties. Divided into 24 chapters, the book from
1914 begins the narrative with the arrival of the explorer in Pará, where he
was welcomed by Emílio Goeldi,
director of the Museum of Pará, an institution founded in 1871 with pioneering
ethnographic studies of the region. When reading and observing the structure in
Lange’s text, it is clear that the
narrative is based on the analysis of cities considered developed by the
Brazilian standards of the time - a development caused especially by the infrastructure
boom in the North region of the country due to exploitation of rubber - and,
of course, on the comparison with previous experiences in the United States and
Europe.
7.
Algot
Lange was supposedly rescued by indians upon his
first visit to Brazil, but there is one fact missing that seems to be corrected
by the author during his second expedition: the act of photographing the
natives. The narration of his misadventures with the indians
in the first publication is textual, with photographs documenting the places he
and his team visited before being struck by malnutrition, insect attacks and
the continuous distance from urban environments. The adventurous moments on his
trail and even the indians are portrayed - as it
would be expected from an explorer separated from his camera - with a
few drawings, such as the one on the book cover.
8.
Therefore,
returning to Brazil after having survived the unexpected peaceful behavior of
cannibal indians, like a modern Hans Staden, now with the support of the influential figure of
Carlos de Carvalho, was an opportunity to create new connections with explorers
in the United States. In order to achieve such an end,
his book shows clearly his efforts not only to photograph Brazil’s
native people but also, perhaps as a result of this encounter, to make an
archaeological exploration of prehistoric objects also coming from indigenous
cultures in the region of rubber exploitation.
9.
After
narrating the journey from Belém to Ilha das Onças and Tocantins,
Lange follows the course of the Moju River. This
chapter of his book, the ninth, demonstrates the anxiety to encounter indians. He reports: "At seven o'clock, Skelly shouts:
'There are the indians!' At the end of their outing,
they see a canoe manned by three nude men. But they are not indians.
By the painted canoe we assume they are some hunters downstream returning from
a long expedition."[3] Each
step he takes, the author describes the devastation of the landscape and the
indigenous dwellings, as if he were in a treasure hunt.
10.
In the
following chapter, entitled Meeting Strange Indians, members of his
entourage are surprised by an indigenous group that walks towards them. Lange
describes:
11.
Loud distinct cries of Katú
Kama-rãh come from the dense bush and we reply
immediately, screaming our lungs out: “Katú Kama-rãh”. I realize that I am speaking the Tupi
language and that the people hiding in the bushes, who with their greetins are simply saying
“Good friends”, are really willing to be friendly.[4]
12.
The
title of the present paper comes from this quotation. According to the author,
the words "katú kama-rãh”
mean "good friends". In several passages, with the objective of
showing the indians that their intentions were good,
Lange describes how he makes use of body language, repeating these words.
Currently, there are no similar expressions in the dictionaries of the Tupi-Guarani
language, which makes us suspect its documental nature and think of it more as
fiction. Having this supposed native language in mind, I would like to reflect
on and analyze the approach used by the explorer to establish a possible
two-way relationship with the locals. Could we speak of a
"friendship" between Lange and the indians,
or perhaps using a more appropriate term, a kind of narrative of good
neighborliness between the figure of the scholar and the non-Western person?
13.
In the
subsequent chapters, the author will focus on photography in
order to explain to the reader both his ability to capture images of indians and his efforts to enter a cultural environment
different from his own, but always in a friendly manner. This relationship was
not successful in the beginning. After a few days exchanging objects, weapons
and supplies with the natives, Lange began his photographic adventure:
14.
Then I tried to get the Indians together
to take a photograph of the group, but this proved to be impossible - actually, as I would soon notice, it was dangerous.
When the men and the women found out that my Kodak, the small black box, would
suddenly open and get bigger, showing a threatening black eye sparkling in the centre, they became suspicious, and when I pointed this “evil eye” at the group, they were really frightened, and the women quickly
disappeared into the bushes with their children. [...] But I still had the
intention of taking the photograph and I turned to the men, calling my crew
from the boat to come up and dance and play with the indians.
[...] Then the trouble broke loose. The men who were standing around began
growling and stamping their feet, like angry children. An old man with an atrophied
arm approached me and tried to take the camera away from me.[5]
15.
This
quote is especially interesting for the part highlighted in the very first
sentence. Lange describes a standard procedure of ethnographic photography since
the mid-19th century: the organization of the bodies of "Others",
those seen as outsiders of a culture that considered itself the capturer of an
exotic image (either with anthropological purposes or for a sensationalism
leading to mockery), as if people were static objects. As much as the final
result was a group portrait, even if one of anonymous men, the treatment given
to the image referred to an iconographic tradition similar to the example found
in Victor Frond’s book entitled Brasil
pitoresco (Picturesque Brazil), published in
1861 [Figure 2].
16.
Considered
the first travel book to document Brazil through photography, its pictures show
an effort to document the anthropological types found in Brazil, such as the
"jungle worker" and a group of workers leaving home to work in the
fields. His pictures formed the basis of a group of lithographs that was spread
across Europe and contributed to creating an image of Brazil which was visually
as clear as the contrast between white and black: men were framed in the center
of the compositions, groups received directions so they would be positioned
within the limits of the photograph. In this visual organization, in which
symmetry and the geographical and functional identifications are valued,
Frond's texts lead the reader, making an effort not to
leave any doubts regarding the apprehension of Brazil’s
exoticism.
17.
The
ability to dominate the photographed object is also noticed, for example, in
several of the images selected by Lange for the final edition of his first
book, In the Amazon jungle. In this book, there are several pictures of
workers from the Amazon and Pará riverside regions, called caboclos by
the author, an expression which, historically speaking, refers to the
miscegenation between white men and indians in
Brazil. Controlling these Brazilian bodies, mostly the result of the mixture
between Western and indian blood, is also controlling
the descendants of these savage men [Figure 3 and Figure 4].
18.
These
figures have names, such as João or Marques. Their poses and
straightforwardness and the distinction between figure and background make us
tempted to read them under the classical tradition’s
point of view. Even when the caboclos are working on rubber tapping,
their actions seem constructed in order to provide the
future reader a clear apprehension and understanding of the space. Even if
classic visual culture echoes in these images, the viewer feels a remarkable
strangeness for seeing not a noble figure, such as Dom João III, once the king
of Portugal, but rather a João that works in the fields. His first name is
there, which means the classical compositions of the Old
World surrender to the inhabitants of the former colony, who are now no
longer anonymous.
19.
After
the failure of his first attempt to record the indians,
Lange writes two chapters on the only possible solution to achieve his goal:
living with the natives. Therefore, in chapters 11 and 12, entitled Alone
With the Indians and Discovering the Name of the Tribe, the author
describes the many gifts he had taken to give to the Ararandeuara
indians, inhabitants of the surroundings of the Ararandeua river, located approximately in what today is
the city of Rondon do Pará: "I was there, among
the people of the tribe, there were around forty of them including children,
and I opened my Santa Claus bag to give away gifts as they looked at me in
amazement.”[6] After
many exchanges, not only material but also affective, the author insists on listing
some people that, in his affectionate and eurocentric
viewpoint, conflict with his preconceived idea of what an indian should be. As
an example, there is the case of Tuté, who
accompanies him during part of his stay in the community. In his words,
20.
His eyes radiate a light of remarkable
intelligence and brightness, hard to find among people who have always lived
under the most primitive conditions, almost like beasts in the forest. His
features seem to me strongly Hebraic; therefore, I cannot imagine him dressed
as a civilized man with “clothes from a store”, a collar and tie, and a hat.[7]
21.
When he
thought he had gained the trust of the natives, Lange gave it another try to
the photograph. Having realized the importance of words and gestures to the indians, he used their first communicative exchange, saying
"Katú Kama-rãh"
while approaching them with his black box. Celebrating the outcome of the new
attempt, the next chapter of his book is called Success with the Camera.
Sitting in his hammock, he shows the indians how the
camera works. Noticing they laugh with the noise made by the click, the famous
"tick-tick", he explores this sound to capture images of the members
of the tribe. Laughing and beating on his chest, Lange finally makes the
desired images. But what can we get out of them?
22.
When
looking at some of these pictures, I have the impression they are something
between an attempt at more symmetrical formalization, as he had done in his
first book, and some details which break the compositional harmony, due to the
nature of apparent improvisation of this relationship, in which the indians were not really "tamed" by the
photographer, but temporarily convinced not to attack. For the caption of one
of the first images supposedly produced with the indians’
consent, Lange writes "Posing for the camera”, but
what we see is a group of four children who seem to have been coaxed to pose [Figure 5].
23.
One of
them is in the foreground, with holding the trunk of a tree with both of his
arms, and the three younger ones are in the background, which is a little blurry.
The perspective caused by the distribution of the bodies in the space is
metaphorically the same technical and cultural distance between the tribe and
an individual who invades their space in an apparently friendly way and steals
their images with the purpose of scientific dissemination. If the figure in the
foreground is centered, on the other hand it is just beside another one in the
background, creating an amalgam of bodies that is organized like the trunks
around them, generating different leading lines in the photograph.
24.
In
another two pairs of images, one can also sense that the objects have been caxed to pose. We are not completely sure if Lange directed
the scene, but we can suppose that the indians were
leaning on these branches in order to sustain their
bodies or try to hide from the violence of the black box facing them. Once
more, the captions are malicious. The "Ararandeuara
girl," as Lange describes, is "one maiden who, day after day, stands
up against a tree staring at me" [Figure 6]. But her peer, called "one of the indians", is "one man, another un-Indian type,[8]
portrayed later on in these pages". The relationship between image and
text is, therefore, always subject to the narrative of the publication and, in
the case of the first image, it tries to condition it to a supposed idea of historical truth, that is, the picture is the proof
that this girl actually stood and stared at the
explorer leaning against a tree - but who can guarantee that this was actually
the truth? Not having other means of documentation or any certainty as for the
dimension of reality in these images presented in the early 20th century, it
may be better to take Lange as a great storyteller who created images to
support these narratives than as a truthful witness.
25.
Finally,
two strongly contrasting examples, though close to each other in the
organization of the book [Figure 7]. In a picture entitled In the Maloca, Lange
quotes himself when writing the caption: "she lets herself be
photographed, but her features show that she thinks it all nonsense."[9] In
this picture, there is the image of a woman with her hand on her hip, seen from
a low angle. Breaking the centrality of the image, tree trunks cross the
picture from top to bottom, sustaining the house. Distrust, insecurity,
reluctance - many words might be evoked here - but,
more interestingly, it would perhaps be better to analyze the statement
"she lets herself be photographed": Was there any other option? Which
is better: Attacking the one who contributed to her subsistence or giving in to
the charm of the "tick tick" primitive
dance? The power in the hands of the photographer can be noticed today when
reading his publication and clearly perceiving he blurred the male pubis,
violating the image in order to mitigate the
strangeness any future readers might feel.
26.
In the
middle of this catalog of tribal images, opposite to the previous image, there
is a double portrait of the indians who most caught
the attention of the explorer - Tuté and Domingo [Figure 8].
27.
In the text, Lange describes Domingo:
28.
Domingo is a splendid specimen of a
savage, almost six feet tall. [...] His limbs are long and sinewy;
his movements, elastic and, like all these people’s, graceful. In the photograph made on my last day with the Ararandeuaras, he stands next to Tuté
[...] In this protograph, he shows a very intelligent
smile, very far from the indians’ traditional
stoicism.[10]
29.
Following
this excerpt, when commenting on a portray of the chief of the tribe with his
granddaughters, Lange writes: "the mobility of their features and
expressions are a matter of individuality, just like with civilized
people".[11] In
other words, the author is impressed by the supposed spontaneity of the natives
before his lens. When describing the few images in which the indians seem relaxed or even smile at the camera, the
author draws parallels with "civilized people", the so-called
Western, industrialized individuals who are aware of the photographic process.
30.
An
interesting parallel and one that says a lot about a discourse based on ethnic
prejudices can be made from a brief comparison with a later point of the book.
After leaving the area inhabited by the indians,
Lange goes to the Marajó Island, also in the state of
Pará. In this region, formed by small islands, he finally arrives at the Pacoval Island, a place which became famous due to the
concentration of vases and ceramic pieces which the author calls
"prehistoric". According to Denise Schaan,
that was an archaeological site previously explored by American archaeologists
who had published articles about their experiences in specialized magazines.
31.
After
his arrival, Lange establishes close ties with Ludovico, a caboclo who
had a house with his family, supposedly the only inhabitants of the island, who became responsible for helping the
explorer in the collection of more than six thousand pieces of indian pottery. In order to
document this experience, the author invites the inhabitants for a photo and
narrates the situation to the reader [Figure 9]:
32.
They are all good-natured caboclos whom I’ve learned to respect and esteem very much. On the following day, when I
invited them to stand in front of the house to be photographed
they willingly accept, after spending an hour or so donning their very best
clothes. Then, they lined up stiffly with the most serious expressions as if
they stood before a court-martial and had been condemned to execution at
sunrise. It is unfortunate that the photograph cannot reproduce the multi-coloured dresses of the women whose green, pink and yellow polkadot
print-cloth shone brightly in the sun.[12]
33.
With his
photographic knowledge and also due to a greater
mastery of the Portuguese language, Lange was able to organize these bodies the
same way he did with the ceramic pieces of his archaeological findings.
Curiously, however, while he subjugates the congenial reaction or strangeness
his own race might have regarding the indians, when
it comes to the cablocos, as much as he
emphasizes their mixed origin in his descriptions, these people’s
equally "stoic expressions" are not reduced to ethnic facts.
According to Lucio Ferreira, researcher of archeological history in Brazil,
there is an intrinsic colonialism that reiterates "one of the basic
characteristics of colonialism’s legitimacy by the imperial powers: the
representation and scientific or literary classification of the ‘Other’ as ‘primitive’, ’degenerate’, a
being that is inert in the face of the developments and transformations
dictated by evolution and progress".[13]
34.
Therefore,
Lange’s little-known publication can contribute with the
still expanding field of studies on the relationship among anthropology, archeology and ethnography in Brazil, especially with regard
to the perspective of the foreign traveler. Through his pictures and
descriptions, the "non-Western" element of his narrative refers not
only to the indians, but also to the result of
miscegenation, the caboclos, and more than that, to Brazil as a whole.
It is important to remember that in many art history departments there is no
clear distinction between teachers and research groups of "Western
art" (or just "art") and "Latin American art" or other
terms, such as ”Eastern art". When many European and American
researchers mention a production of images that does not come from a cultural
and geographical unit common to theirs, it is necessary to determine its
geographical origin. This awareness of an artistic heritage is just as
fictitious (and explored by many authors, such as Vasari, Winckelmann, and
Burckhardt) as the creation of the "non-Western world ".
35.
Algot
Lange returned to New York in 1915, taking with him the material collected in Pacoval Island, and published his book. On April 7th of the
same year, the New York Times published a new article entitled Threatens to
dump antiques in river: Algot Lange, Brazilian explorer,
can find no one to buy his prehistoric pottery dug from Amazon
island. In the text, the explorer comments on the lack of a museum
in the United States capable of housing the precious material collected in
Brazil. Through an aggressive rhetoric, he says that if the situation remains
the same, he will throw everything in the East River, near Manhattan. At the
end of the publication, he states: "Our team went to a small island in a
lake and made an investigation. We found out that the bottom of the lake, which
is actually the top of a sunken island, was full of
prehistoric items".[14]
36.
In
this narrative, far from from Brazil and at the core
of the American press, Ludovico, his caboclo family and the essential
interchange presented in Lange's book, which was fundamental for reaching the
archaeological discoveries, are lost. In the same way, art history has
forgotten the figure of Algot Lange to the same
degree. What happened in his biography after this return to the United States?
With a lack of documentation and known publications, a recent picture taken by
Denise Schaan can contribute metaphorically to this
reflection; we do not know what happened to the explorer, but it is visible
that what was under the ground, the sacred objects made from clay, was
converted into a fragmented surface. The past of material culture of hundreds
of indians turned to dust, literally. The space that
once housed an indian cemetery is now a memorial to
the disappearance and appropriation of their material culture, a kind of
anti-monument that, according to Robert Smithson, "instead of reminding us
of the past, like the old monuments, the new ones seem to make us forget the
future." The indigenous objects disappeared, but the pictures produced by
Lange remained.
37.
At the
end of his book, commenting on the versatility of the Portuguese language, the
author says: "Amanhã, literally,
means ’tomorrow’, but practically speaking, it means any time starting
tomorrow and ending in some remote period when the Halley comet is to reappear
or the Amazon is to become frozen".[15]
Therefore, let us not wait for this fabulous and fictitious time, for Algot Lange is worthy of further studies, just announced
and drafted herein. Let us put ourselves, too, in an explorer’s
shoes and analyze his pictures, his texts and his dubious
"friendship" with Brazil.
References
Calls
America a great school. The New York Times, New York, September 28th, 1912.
Threathens to dump antiques in river. The New York Times,
New York, April 7th, 1915.
FERREIRA,
Lúcio Menezes. Território primitivo: a institucionalização da
arqueologia no Brasil (1870-1917).
Master's thesis. Unicamp, Campinas, 2007.
LANGE,
Algot. The Lower Amazon: a narrative of
explorations in the little know regions of the state of Pará. New York: The
Knickerbocker Press, 1914.
English translation by Ricky Toledano e Liane Sarmento
_________________________
[1] The New York Times, New York, September
28th, 1912. Free translation.
[2] Both short articles
summarize the story of Algot Lange’s first book and establish just a few connections with
concepts such as colonization and Otherness. They are not studies on Art
History, but, as the newspaper's name explains, they focus on the relationship
with post-colonialism.
[3] LANGE, Algot. The Lower Amazon: a narrative of explorations
in the little know regions of the state of Pará. New York: The Knickerbocker
Press, 1914.
[4] Ibidem, p. 183.
[5] Ibidem, p. 202.
[6] Ibidem, p. 218.
[7] Ibidem, p. 220.
[8] Ibidem, p. 243.
[9] Ibidem, p. 251.
[10] Ibidem, p. 239.
[11] Idem.
[12] Ibidem, p. 319.
[13] FERREIRA, Lúcio Menezes. Território primitivo: a institucionalização
da arqueologia no Brasil (1870-1917). Master's thesis. Unicamp, Campinas, 2007, p 18.
[14] Threathens to dum antiques in river. The New York
Times, New York, April 7th, 1915, p. 395
[15] LANGE, op. cit., p. 395.